精品欧洲av无码一区二区三区14,小小免费视频在线观看,日产乱码二卡三卡四在线,国产高潮抽搐在线观看,国产乱码卡二卡三卡4

中華人民共和國政府和日本國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定

財稅外字[1983]156號

中華人民共和國政府和日本國政府,愿意締結關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:

第一條 人的范圍

本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。

第二條 稅種范圍

一、本協(xié)定適用于下列稅種:

(一)在中華人民共和國:

1.個人所得稅;

2.中外合資經營企業(yè)所得稅;

3.外國企業(yè)所得稅;

4.地方所得稅。

(以下簡稱“中國稅收”)

(二)在日本國:

1.所得稅;

2.法人稅;

3.居民稅。

(以下簡稱“日本國稅收”)

二、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后增加或者代替第一款所列稅種的相同或者實質相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法所作的實質變動,在其變動后的適當時間內通知對方。

第三條 一般定義

一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:

(一)“中華人民共和國”一語用于地理概念時,是指有效行使有關中國稅收法律的所有中華人民共和國領土,包括領海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國有管轄權和有效行使有關中國稅收法律的所有領海以外的區(qū)域,包括海底和底土;

(二)“日本國”一語用于地理概念時,是指有效行使有關日本國稅收法律的所有日本國領土,包括領海,以及根據(jù)國際法,日本國有管轄權和有效行使有關日本國稅收法律的所有領海以外的區(qū)域,包括海底和底土;

(三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中華人民共和國或者日本國;

(四)“稅收”一語,按照上下文,是指中國稅收或者日本國稅收;

(五)“人”一語包括個人、公司和其他團體;

(六)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

(七)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經營的企業(yè)和締約國另一方居民經營的企業(yè);

(八)“國民”一語是指所有具有締約國任何一方國籍的個人和所有按照該締約國法律建立或者組織的法人,以及所有在該締約國稅收上,視同按照該締約國法律建立或者組織成法人的非法人團體;

(九)“國際運輸”一語是指締約國一方企業(yè)以船舶或飛機經營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經營的運輸;

(十)“主管當局”一語,在中華人民共和國方面是指財政部或其授權的代表;在日本國方面是指大藏大臣或其授權的代表。

二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應當具有適用于本協(xié)定的該締約國有關稅法所規(guī)定的含義。

第四條 居民

一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、總機構或者主要辦事處所在地,或其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務的人。

二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,締約國雙方主管當局應當通過協(xié)議,確定該人為本協(xié)定中締約國一方的居民。

三、由于第一款的規(guī)定,除個人外,同時為締約國雙方居民的人,應認為是其總機構或者主要辦事處所在締約國的居民。

第五條 常設機構

一、在本協(xié)定中,“常設機構”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定場所。

二、“常設機構”一語特別包括:

(一)管理場所;

(二)分支機構;

(三)辦事處;

(四)工廠;

(五)作業(yè)場所;

(六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源的場所。

三、建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關的監(jiān)督管理活動,僅以連續(xù)超過六個月的為常設機構。

四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,“常設機構”一語應認為不包括:

(一)專為儲存、陳列或者交付本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設施;

(二)專為儲存、陳列或者交付的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

(三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

(四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設的固定營業(yè)場所;

(五)專為本企業(yè)進行其他準備性或輔助性活動的目的所設的固定營業(yè)場所。

五、締約國一方企業(yè)通過雇員或其他人員在締約國另一方提供的咨詢勞務,除適用第七款規(guī)定的獨立代理人以外,這些活動(為同一個項目或兩個及兩個以上相關聯(lián)的項目)在任何12個月中連續(xù)或累計超過六個月的,應認為在該締約國另一方設有常設機構。

六、雖有第一款和第二款的規(guī)定,除適用第七款規(guī)定的獨立代理人以外,當一個人在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,如果符合下述條件之一的,這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在該締約國一方設有常設機構:

(一)這個人在該締約國一方有權并經常行使這種權利代表該企業(yè)簽訂合同。除非這個人的活動僅限于第四款的規(guī)定,即使是通過固定營業(yè)場所進行活動,按照第四款規(guī)定,不應認為該固定營業(yè)場所是常設機構;

(二)這個人在該締約國一方全部或者幾乎全部代表該企業(yè),或者為該企業(yè)以及該企業(yè)控制或被控制的其他企業(yè)經常接受訂貨單。

七、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經營本身業(yè)務的經紀人、一般傭金代理人或者任何其它獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設有常設機構。

八、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設機構),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構成另一方公司的常設機構。

第六條 不動產所得

一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

二、“不動產”一語應當具有財產所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產的財產,農業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設備,一般法律規(guī)定的適用于地產的權利,不動產的用益權以及由于開采或有權開采礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權利。船舶和飛機不應視為不動產。

三、第一款的規(guī)定適用于從直接使用、出租或者任何其他形式使用不動產取得的所得。

四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產所得和用于進行獨立個人勞務的不動產所得。

第七條 營業(yè)利潤

一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該締約國征稅,但該企業(yè)通過設在締約國另一方常設機構在該締約國另一方進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過設在該締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),其利潤可以在該締約國另一方征稅,但應僅以屬于該常設機構的利潤為限。

二、從屬于第三款的規(guī)定,締約國一方企業(yè)通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),應將該常設機構視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設企業(yè),并同該常設機構所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設機構在締約國各方可能得到的利潤應屬于該常設機構。

三、確定常設機構的利潤時,應當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發(fā)生于該常設機構所在國或者其他任何地方。

四、如果締約國一方習慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設機構的利潤,則第二款并不妨礙該締約國按這種習慣分配方法確定其應稅的利潤。但是,采用的分配方法所得到的結果,應與本條所規(guī)定的原則一致。

五、不應僅由于常設機構為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設機構。

六、在第一款至第五款中,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油?,每年應采用相同的方法確定屬于常設機構的利潤。

七、利潤中如果包括本協(xié)定其他各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其他各條的規(guī)定。

第八條 海運和空運

一、締約國一方企業(yè)以船舶或飛機經營國際運輸取得的利潤,應僅在該締約國征稅。

二、締約國一方企業(yè)以船舶或飛機經營國際運輸,該企業(yè)如果是中華人民共和國的企業(yè),在日本國免除事業(yè)稅;該企業(yè)如果是日本國的企業(yè),在中華人民共和國免除類似日本國事業(yè)稅的稅收。

三、第一款和第二款的規(guī)定也適用于參加合伙經營、聯(lián)合經營或者參加國際經營機構取得的利潤。

第九條 聯(lián)屬企業(yè)

一、締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者

二、同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本。

在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務關系不同于獨立企業(yè)之間的關系,因此,本應由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。

第十條 股息

一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。

二、然而,這些股息也可以按照支付股息的公司是其居民的締約國的法律,在該締約國征稅。但是,如果收款人是該股息受益人,則所征稅款不應超過該股息總額的百分之十。

本款規(guī)定,不應影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。

三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權關系分享利潤的權利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的締約國稅法,視同股份所得同樣征稅的其他公司權利取得的所得。

四、如股息受益人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該股息的股份或其他公司權利與該常設機構或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份或其他公司權利與設在該締約國另一方的常設機構或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征稅。

第十一條 利息

一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。

二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該利息受益人,則所征稅款不應超過利息總額的10%.

三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生在締約國一方而為締約國另一方政府、地方當局及其中央銀行或者完全為其政府所有的金融機構取得的利息;或者為該締約國另一方居民取得的利息,其債權是由該締約國另一方政府、地方當局及其中央銀行或者完全為其政府所有的金融機構間接提供資金的,應在該締約國一方免稅。

四、本條“利息”一語是指從各種債權取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡喾窒韨鶆杖说睦麧?;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。

五、如果利息受益人是締約國一方居民,在該利息發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該利息的債權與該常設機構或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

六、如果支付利息的人為締約國一方政府、地方當局或該締約國居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構或者固定基地,支付該利息的債務與該常設機構或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設機構或固定基地所在締約國。

七、由于支付利息的人與受益人之間或者他們與其他人之間的特殊關系,就有關債權支付的利息數(shù)額超出支付人與受益人沒有上述關系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

第十二條 特許權使用費

一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權使用費,可以在該締約國另一方征稅。

二、然而,這些特許權使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是該特許權使用費受益人,則所征稅款不應超過特許權使用費總額的10%。

三、本條“特許權使用費”一語是指使用或有權使用文學、藝術或科學著作,包括電影影片,無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權,專利、商標、設計、模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項,也包括使用或有權使用工業(yè)、商業(yè)、科學設備或有關工業(yè)、商業(yè)、科學經驗的情報所支付的作為報酬的各種款項。

四、如果特許權使用費受益人是締約國一方居民,在該特許權使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設在該締約國另一方的常設機構進行營業(yè)或者通過設在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務,據(jù)以支付該特許權使用費的權利或財產與該常設機構或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十四條的規(guī)定。

五、如果支付特許權使用費的人是締約國一方政府、地方當局或該締約國居民,應認為該特許權使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設有常設機構或者固定基地,支付該特許權使用費的義務與該常設機構或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權使用費,上述特許權使用費應認為發(fā)生于該常設機構或者固定基地所在締約國。

六、由于支付特許權使用費的人與受益人之間或他們與其他人之間的特殊關系,就有關使用、權利或情報支付的特許權使用費數(shù)額超出支付人與受益人沒有上述關系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

第十三條 財產收益

一、締約國一方居民出讓第六條所述位于締約國另一方的不動產取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

二、出讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構營業(yè)財產部分的不動產以外的財產,或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務的固定基地的不動產以外的財產取得的收益,包括出讓該常設機構(單獨或者隨同整個企業(yè))或者該固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

三、締約國一方居民出讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者出讓屬于經營上述船舶、飛機的不動產以外的財產取得的收益,應僅在該締約國一方征稅。

四、締約國一方居民出讓第一款至第三款所述財產以外的其他財產取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

第十四條 獨立個人勞務

一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國征稅,除非該居民在締約國另一方為從事上述活動的目的設有經常使用的固定基地,或者在該締約國另一方有關歷年中連續(xù)或累計停留超過183天。如果該居民擁有上述固定基地或在該締約國另一方連續(xù)或累計停留上述日期,其所得可以在該締約國另一方征稅,但僅限歸屬于該固定基地的所得,或者在該締約國另一方上述連續(xù)或累計期間取得的所得。

二、“專業(yè)性勞務”一語特別包括獨立的科學、文學、藝術、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。

第十五條 非獨立個人勞務

一、除適用第十六條、第十八條、第十九條、第二十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方受雇的以外,應僅在該締約國一方征稅。在締約國另一方受雇取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。

二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民在締約國另一方受雇取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:

(一)收款人在有關歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過183天;

(二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;

(三)該項報酬不是由雇主設在該締約國另一方的常設機構或固定基地所負擔。

三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,受雇于締約國一方企業(yè)經營國際運輸?shù)拇盎蝻w機而取得的報酬,可以在該締約國征稅。

第十六條 董事費

締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在該締約國另一方征稅。

第十七條 藝術家和運動員

一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民的個人,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術家、音樂家或者作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

然而,如果該締約國一方居民的個人按照締約國雙方政府同意的文化交流的特別計劃從事這些活動,該項所得在該締約國另一方應予免稅。

二、雖有第七條、第十四條和第十五條的規(guī)定,表演家或運動員在締約國一方,從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或者運動員本人,而是歸屬于締約國另一方居民的其他人,可以在該締約國一方征稅。

然而,如果這些活動是按締約國雙方政府同意的文化交流的特別計劃從事的,該項所得在該締約國一方應予免稅。

第十八條 退休金

除適用第十九條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關系支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方征稅。

第十九條 政府服務

一、(一)締約國一方政府或地方當局對履行政府職責向其提供服務的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。

(二)但是,如果該項服務是在締約國另一方提供,而且提供服務的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:

1.是該締約國國民;或者

2.不是僅僅由于提供該項服務,而成為該締約國的居民,該項報酬,應僅在該締約國另一方征稅。

二、(一)締約國一方政府或地方當局支付的或者從其建立的基金中對向其提供服務的個人支付的退休金,應僅在該締約國一方征稅。

(二)但是,如果提供服務的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項退休金應僅在該締約國另一方征稅。

三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應適用于向締約國一方政府或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務取得的報酬和退休金。

第二十條 教師和研究人員

任何個人是、或者在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,主要由于在該締約國一方的大學、學院、學校或其他公認的教育機構從事教學、講學或研究的目的暫時停留在該締約國一方,從其第一次到達之日起停留時間不超過三年的,該締約國一方應對其由于教學、講學或研究取得的報酬,免予征稅。

第二十一條 學生和實習人員

學生、企業(yè)學徒或實習生是、或者在直接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育、培訓或者獲取特別的技術經驗的目的,停留在該締約國一方,其為了維持生活、接受教育或培訓的目的收到的款項或所得,該締約國一方應免予征稅。

第二十二條 其他所得

一、締約國一方居民在締約國另一方取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,可以在該締約國另一方征稅。

二、但是,締約國一方居民取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,除第一款所述的以外,應僅在該締約國征稅。

三、第六條第二款所規(guī)定的不動產所得以外的其他所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設在締約國另一方的常設機構在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務,據(jù)以支付所得的權利或財產與該常設機構或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十四條的規(guī)定。

第二十三條 消除雙重征稅

一、在中華人民共和國,消除雙重征稅如下:

(一)中華人民共和國居民從日本國取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定對該項所得繳納的日本國稅收數(shù)額,應允許在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中華人民共和國稅法和規(guī)章計算的相應中國稅收數(shù)額。

(二)從日本國取得的所得是日本國居民公司支付給中華人民共和國居民公司的股息,同時該中華人民共和國居民公司擁有支付股息公司股份不少于10%的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的日本國稅收。

二、從屬于在日本國以外的國家繳納的稅收在日本國稅收中免的日本國有關法律:

(一)日本國居民從中華人民共和國取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定,該項所得可以在中華人民共和國征稅。關于該項所得繳納的中國稅收數(shù)額,應允許在對該居民征收的日本國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得征收的相應日本國稅收部分。

(二)如果從中華人民共和國取得的所得是中華人民共和國居民公司支付給日本國居民公司的股息,同時該日本國居民公司擁有支付股息公司選舉權股份或者該公司發(fā)行的總股票不少于25%的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的中國稅收。

三、在第二款第一項所述的抵免中,下列中國稅收應視為已經支付:

(一)在第十條第二款規(guī)定適用的股息的情況下,中華人民共和國的合資經營企業(yè)支付股息,按10%的稅率,其他股息,按20%的稅率;

(二)在第十一條第二款規(guī)定適用的利息的情況下,按10%的稅率;

(三)在第十二條第二款規(guī)定適用的特許權使用費的情況下,按20%的稅率。

四、在第二款所述的抵免中,“繳納的中國稅收”一語應視為包括假如沒有按以下規(guī)定給予免稅、減稅或者退稅而可能繳納的中國稅收數(shù)額:

(一)《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)所得稅法》第五條、第六條和《中華人民共和國中外合資經營企業(yè)所得稅法施行細則》第三條的規(guī)定;

(二)《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》第四條和第五條的規(guī)定;

(三)本協(xié)定簽訂之日后,中華人民共和國為促進經濟發(fā)展,在中華人民共和國法律中采取的任何類似的特別鼓勵措施,經締約國雙方政府同意的。

第二十四條 無差別待遇

一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關條件,不應與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關條件不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本款規(guī)定也適用于不是締約國一方或者雙方居民的人。

二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設機構稅收負擔,不應高于締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)。

三、除適用第九條、第十一條第七款或第十二條第六款規(guī)定外,締約國一方企業(yè)支付給締約國另一方居民的利息、特許權使用費和其他款項,在確定該企業(yè)應納稅利潤時,應與在同樣情況下支付給該締約國一方居民同樣予以扣除。

四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或更多居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關條件,不應與該締約國一方其他同類企業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關條件不同或比其更重。

五、本條不應理解為締約國一方根據(jù)法律在稅收上僅給予該締約國居民的任何扣除、優(yōu)惠和減稅,也必須給締約國另一方居民。

第二十五條 協(xié)商程序

一、當一個人認為,締約國一方或者雙方的措施,導致或將導致對其不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提交本人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內提出。

二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。達成的協(xié)議應予執(zhí)行,而不受各締約國國內法律的時間限制。

三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設法解決在解釋或實施本協(xié)定時發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。

四、締約國雙方主管當局為達成第二款和第三款的協(xié)議,可以相互直接聯(lián)系。為有助于達成協(xié)議,雙方主管當局可以進行會談,口頭交換意見。

第二十六條 情報交換

一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報,締約國雙方與本協(xié)定有關稅種的國內法律(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限)的情報和防止偷漏稅的情報。

情報交換不受第一條的限制。所交換的情報應作密件處理,僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關的查定、征收或裁決上訴的有關人員或主管當局(包括法院)。

二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國一方有以下義務:

(一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;

(二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;(三)提供泄漏任何貿易、經營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿易過程的情報或者泄露會違反公共秩序的情報。

第二十七條 對減稅、免稅和其他扣除的說明本協(xié)定不應解釋為以任何方式限制締約國一方根據(jù)該締約國法律或締約國雙方政府間的協(xié)定,已經給予或今后可能給予締約國另一方國民或居民的免稅、減稅或其他扣除。

第二十八條 外交代表和領事官員

本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領事官員的財政特權。

第二十九條 生效

一、本協(xié)定在締約國雙方交換外交照會確認已履行為本協(xié)定生效所必需的各自的法律程序之日起的第30天開始生效。

二、本協(xié)定應有效:

(一)在中華人民共和國:

1.對在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。

2.對在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中征收的第八條第二款所述類似日本國事業(yè)稅的稅收。

(二)在日本國:

對在本協(xié)定生效后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。

第三十條 終止

本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。

在這種情況下,本協(xié)定應失效:

(一)在中華人民共和國:

1.對終止通知發(fā)出后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。

2.對終止通知發(fā)出后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中征收的第八條第二款所述的類似日本國事業(yè)稅的稅收。

(二)在日本國:

對終止通知發(fā)出后的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得。

下列代表,經各自政府正式授權,已在本協(xié)定上簽字為證。本協(xié)定于1983年9月6日在北京簽訂,一式兩份,每份都用中文、日文和英文寫成,三種文本具有同等效力。如在解釋上遇有分歧,應以英文本為準。

中華人民共和國政府代表 吳學謙

日本國政府代表 安倍晉太郎

議定書

在簽訂中華人民共和國政府和日本國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”)時,下列代表同意下列規(guī)定應作為協(xié)定的組成部分:

一、雖有協(xié)定第五條第五款的規(guī)定,締約國一方企業(yè)通過雇員或其他人員在締約國另一方提供與銷售或者出租機器設備有關的咨詢勞務,應不視為在該締約國另一方設有常設機構。

二、協(xié)定第七條第三款規(guī)定的企業(yè)常設機構支付或者轉帳給該企業(yè)總機構或該企業(yè)其它辦事處的下列款項(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外),不應允許扣除:

(一)由于使用專利或其它權利的特許權使用費、報酬或其它類似款項;

(二)對從事具體的服務或管理的傭金;

(三)借款給該常設機構的資金的利息,但該企業(yè)是銀行機構的除外。

下列代表,經各自政府正式授權,已在本議定書上簽字為證。

本議定書于1983年9月6日在北京簽訂,一式兩份。每份都用中文、日文和英文寫成,三種文本具有同等效力。如在解釋上遇有分歧,應以英文本為準。

中華人民共和國政府              日本國政府

代  表                  代表

吳學謙                  安倍晉太郎

換文

國務委員兼外交部長吳學謙致日本國外務大臣安倍晉太郎的函

日本國外務大臣安倍晉太郎先生閣下:

我榮幸地提及今天簽署的中華人民共和國政府和日本國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱“協(xié)定”),并代表中華人民共和國政府確認兩國政府達成的下述諒解:

一、據(jù)理解,協(xié)定第八條第二款所述“中華人民共和國征收的類似日本國事業(yè)稅的稅收”一語是指中華人民共和國的工商統(tǒng)一稅及其附加。

二、根據(jù)協(xié)定第二十九條第二款規(guī)定,協(xié)定應有效的所得或稅收,經1982年12月9日兩國政府換文修訂的1974年9月28日和1975年5月20日兩國政府關于經營船舶、飛機從事國際運輸取得的所得互免稅捐換文所作的規(guī)定,應停止有效。

我非常榮幸地請閣下代表貴國政府確認前述諒解。

順此向閣下再次表示敬意。

中華人民共和國國務委員兼外交部長

吳學謙

1983年9月6日于北京

安倍晉太郎代表日本國政府確認的復函

中華人民共和國國務委員兼外交部長吳學謙閣下:

我謹收到閣下今日的來函,內容如下:

“我榮幸地提及今天簽署的中華人民共和國政府和日本國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定(以下簡稱‘協(xié)定’),并代表中華人民共和國政府確認兩國政府達成的下述諒解:

一、據(jù)理解,協(xié)定第八條第二款所述‘中華人民共和國征收的類似日本國事業(yè)稅的稅收’一語是指中華人民共和國的工商統(tǒng)一稅及其附加。

二、根據(jù)協(xié)定第二十九條第二款規(guī)定,協(xié)定應有效的所得或稅收,經1982年12月9日兩國政府換文修訂的1974年9月28日和1975年5月20日兩國政府關于經營船舶、飛機從事國際運輸取得的所得互免稅捐換文所作的規(guī)定,應停止有效。

我非常榮幸地請閣下代表貴國政府確認前述諒解?!?/span>

我榮幸地代表日本國政府對閣下來函所述諒解予以確認。

順此向閣下再次表示敬意。

日本國外務大臣 安倍晉太郎(簽字)   

1983年9月6日于北京

國務委員兼外交部長吳學謙致日本國外務大臣安倍晉太郎的復函

日本國外務大臣安倍晉太郎先生閣下:

我謹收到閣下今日的來函,內容如下:

“我謹就今天有關今天簽署的日本國政府和中華人民共和國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的換文,代表日本國政府建議:上述用日文、中文和英文寫成的換文,如果在解釋上發(fā)生分歧,應以英文本為準?!?/span>

我謹代表中華人民共和國政府同意閣下來函中提出的建議。

順此向閣下再次表示敬意。

中華人民共和國國務委員兼外交部長  

吳學謙

1983年9月6日于北京

日本國外務大臣安倍晉太郎致吳學謙的來函

中華人民共和國國務委員兼外交部長吳學謙閣下:

我謹就今天有關今天簽署的日本國政府和中華人民共和國政府關于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定的換文,代表日本國政府建議:上述用日文、中文和英文寫成的換文,如果在解釋上發(fā)生分歧,應以英文本為準。

順此向閣下再次表示敬意。

日本國外務大臣 安倍晉太郎(簽字)

1983年9月6日于北京

  • 技術支持 安寧慧祺商務服務中心
  • 公司地址:甘肅省蘭州市城關區(qū)酒泉路街道楊家園68號2單元501室
  • 辦公電話:0931-8478128
  • 傳真:0931-8478128
  • 郵編:730030
  • Email:lizhiyong3000@163.com
  • QQ:394458258
  • 隴ICP備07002408號

甘公網(wǎng)安備 62010202002707號